Главная › Каталог статей › Прозаические миниатюры
Прозаические миниатюры
В огороде бузина, а в Киеве дядька
10.07.2017 268 0.0 0



Так мы характеризуем логически несвязную, бестолковую речь человека. Между тем фраза, вынесенная в заголовок, имеет простой и ясный житейский смысл. Можно только удивляться, почему этот смысл не был отгадан ранее. Наши далекие предки были суеверны, поэтому на некоторые – «опасные» - предметы и действия налагали табу, запрет. Впрочем, это не было суеверием, а входило в систему первоначального неразделенного еще на религию, науку, этику мировоззрения.

В языческие времена восточные славяне злого духа называли «дядей», «дядькой». Это слово еще сохранилось в смоленских, брянских и других западнорусских диалектах: «дед» - знахарь, колдун (смол., калуж.), водяной (брянск.), черт, домовой (калуж., тул.), чертополох (пск., смол., брянск.) и т.д. (Этимологический словарь славянских языков (ЭССЯ), под ред. О.Н. Трубачева, вып.4, 1977, сс.227-228 ). Словом «дiдко» на Украине еще в 1653 г. называли чёрта (М. Фасмер, Этимологический словарь русского языка, 1964, с.494). Отсюда происходит вторая часть нашего выражения – «в Киеве дядька».

В сельской местности бытовало поверье, что злой дух прячется в кустах черной бузины (листья этого кустарника ядовиты, содержат синильную кислоту, а их терпкий запах отпугивает насекомых и грызунов). «Пiд бзом сидить нечистий» - говорили украинские селяне (ЭССЯ, вып.3, 1976, с.145). Это дает нам расшифровку первой части выражения – «в огороде бузина».
В христианское время домовой, леший и их табуистические эквиваленты (эвфемизмы) стали соотноситься с чёртом.

Выражение в целом образует загадку: «Что это такое – в огороде бузина, а в Киеве дядька?». Правильный ответ: «Чёрт».

Со временем сущность забылась (возможно, при содействии церкви), выражение потеряло смысл и как метафора стало применяться для характеристики нелогичного рассуждения.


Теги:дядька, огород, киев, бузина




Комментарии (0)
avatar